Какой вы ученик?
Ответьте честно — узнаете свой тип и поймёте, что марафон даст именно вам.
«Хочу без перевода»
Сериалы с субтитрами — отдельный жанр страдания. Понимаете-то понимаете, но за этим всегда «может, я неправильно понял?». Артикль — один из главных маркеров, через который вы недоверяете себе. Когда он встаёт на место, недоверие пропадает в куче мелочей сразу.
Записаться за 3 900 ₽«Через месяц лечу»
У вас есть дата и есть страх. В кафе сказать «один кофе» — задача на разрыв сердца. Артикль для вас — это разница между уверенным туристом и тем, у кого бариста переспрашивает три раза. Марафон собран ровно про эти ситуации: отель, кафе, ресепшен, такси.
Записаться за 3 900 ₽«Ребёнок обгоняет»
Сын приносит из школы фразы, вы киваете и не понимаете. Стыдно — а признаться некому. Артикль — первая стена, которую вы все эти годы обходили. Перепрыгните её за 10 дней — догоните ребёнка раньше, чем он окончательно перегонит.
Записаться за 3 900 ₽«Со школы тащу»
Учили в школе, в институте, у репетитора в 2010 — и до сих пор перед артиклем замираете. Это вопрос обучения, который чинится за 10 дней практики в правильном формате. Ирина за 43 года перевидала ровно ваш случай тысячу раз.
Записаться за 3 900 ₽«Вечный начинающий»
Вы учите английский дольше, чем некоторые свои отношения. Каждый раз — новый учебник, новое приложение, новый «теперь точно». Артикль для вас — это причина срыва: правила выучите, но через три недели бросите. Этот марафон собран на других механиках: десять дней практики вместо десяти месяцев теории.
Записаться за 3 900 ₽За какую секунду собеседник слышит, что вы из России
В одном из тредов парень, который восемь лет учит английский, попросил носителей оценить, насколько сильно его выдают пропущенные артикли.
И честно объяснил свою стратегию:
When in doubt, I cowardly just omit them.
Когда сомневаюсь — трусливо пропускаю.
Под комментарием — ответ американца.
Без претензии, без снисхождения. Просто наблюдение:
Yes. When you omit them, I naturally read your example in a Russian accent.
Да. Когда вы их пропускаете, я автоматически читаю вашу фразу с русским акцентом.
За полсекунды слушатель собирает портрет: русский, английский неуверенный, ставлю мысленную галочку.
И дальше уже строит разговор исходя из этого портрета.
В английском у вас нет «авось»
В русском артиклей нет. И мы выросли с ощущением, что определённости в речи тоже нет — мол, «и так понятно».
Это иллюзия. Определённость в русском есть — мы её просто прячем в порядок слов.
«Женщина вошла в комнату» — про знакомую женщину.
«В комнату вошла женщина» — про незнакомую.
Нам помогает понять разницу порядок слов. Чувствуете же?
В английском так не выйдет. Порядок слов жёсткий: сначала подлежащее, потом глагол, потом дополнение. Переставить нельзя. Вся нагрузка ложится на одно маленькое слово перед существительным:
A woman came into the room. — Какая-то женщина вошла в комнату.
The woman came into the room. — Та самая женщина вошла в комнату.
В первом случае женщина новая для слушателя.
Во втором — мы оба знаем, о какой женщине речь.
Понимаете, как это важно для английского?
И каждый раз, когда вы пропускаете артикль «на всякий случай», носитель достраивает его за вас сам. Это занимает у него полсекунды.
Этого хватает, чтобы поставить мысленную галочку.
Шесть живых сцен — из жизни наших учеников и из моей собственной практики.
Первая фраза самопрезентации:
I am good engineer with seven years of experience.
Грамматически вроде чисто. Времена на месте, слова подобраны.
Но в good engineer HR слышит то же, что мы слышим в русской фразе «звоню Иван». Без падежа. Обрубленно.
Мысленную галочку «слабый английский» он ставит ещё до того, как вы дойдёте до второго предложения.
А дальше слушает уже сквозь эту галочку.
В фидбэке потом напишут: «communication skills require improvement».
Из-за одного пропущенного слова — минус оффер. Минус зарплата за квартал.
Вы отправляете в Slack:
Did you receive document I sent yesterday? Please confirm before meeting tomorrow.
Два пропуска артикля в одной строке. Партнёр прочитал, понял, ответил. Не переспросил.
Но в следующий проект пригласил кого-то другого. Объяснить причину словами не смог бы и сам — просто ощущение «не до конца профессионал».
Вы поднимаете руку: I have question.
CEO кивает: Yes?
Вы продолжаете: About roadmap for Q2.
CEO отвечает по существу. Совещание идёт дальше.
Никто не сделал замечание про артикли — это не принято.
Через месяц вас не зовут на стратегическую сессию. В письме с фидбэком — короткая строка: «not confident in communication».
Артикль в каждом предложении — это самый быстрый способ создать впечатление неуверенности, даже если вы говорите по делу.
Can I have apple, please?
Бариста переспрашивает три раза.
Без артикля «apple» означает категорию — «яблочность» вообще. Бариста ждёт уточнения: какое именно, одно ли, может, сок.
Очередь сзади. Вы стоите красные. Десять минут утра превращаются в десять минут стыда.
Через два дня вы перестаёте заказывать в кафе сами — пишете на бумажке и показываете кассиру.
I have reservation for two nights.
Reception ищет в системе — не находит. Десять минут расшифровки: имя по буквам, дата по цифрам, скриншот подтверждения.
К моменту, когда находят, столик в ресторане на восемь вечера — уже ушёл другим гостям. Вечер начался с того, чего вы не планировали.
Сравните две фразы, которые слышит русскоязычный клиент:
«You're not going to prison.»
«Tomorrow we'll go to the prison.»
go to prison — отбывать срок.
go to the prison — приехать в здание (например, навестить кого-то).
Одно слово the. Две разные жизни.
Если не услышали этот the — успели приготовиться к худшему. Если перепутали в своей реплике — собеседник готовится за вас.
Что изменится после марафона
Перестанете пропускать артикль «на всякий случай». Он будет появляться сам — без паузы, без перебора правил в голове.
Скажете I have a meeting at 3 PM, the deadline is Friday, I don't have the energy to argue — так же спокойно, как на русском говорите «у меня встреча в три, дедлайн в пятницу, нет сил спорить».
Перестанете замирать перед существительным. Голова больше не зависнет на полсекунды, выбирая a, the или ничего.
На собеседовании, у врача и в отеле фраза «вы из России?» не появится в голове собеседника за две секунды по одному только пропущенному артиклю.
Перестанете заранее «трусливо опускать» артикли в письмах партнёрам — и письма перестанут читаться как ученическая работа.
Кто будет вести марафон
— Меня зовут Ирина Кузьмина.
43 года я преподаю английский русскоязычным взрослым.
Каждый день — живые ученики со своими ошибками, не методички и не теория.
15 000 человек прошли мои уроки. 571 000 подписчиков на YouTube.
Двадцать лет каждое утро вижу одни и те же ошибки русскоязычных — и каждую знаю в лицо.
преподавания
прошли уроки
на YouTube
в Instagram
Артикль — самая «русская» ошибка. С неё начинается мой первый разговор с каждым новым учеником-взрослым.
Я знаю причину этой ошибки. И знаю способ её убрать за десять дней ежедневной отработкой.
Почему артикль — такая слепая зона
Английский учебник для русскоязычных тратит на артикли первые двадцать процентов объёма.
Двадцать процентов времени студента — на одно маленькое слово.
И всё равно после школы, после курсов, после репетитора выпускник на собеседовании говорит I am good engineer.
И сам это слышит. И ничего не может с собой сделать.
Когда вы учите новое английское слово, мозг ищет похожее в русском — и цепляется за него.
Прошедшее время — есть. Множественное число — есть. Мозг находит знакомое, перестраивает по аналогии, готово.
А с артиклем цепляться не за что. В русском его нет.
Мозг ищет опору, не находит — и каждый раз будто заново знакомится с этим словом.
Знание правила «застревает» в памяти, но не успевает всплыть в живой речи за полсекунды.
Поэтому правила не помогают. Правила запоминаются — но в реальном разговоре срывается старая привычка, и в речь летит привычный пропуск.
Чтобы артикль попал из памяти в речь, его нужно повторить в десяти разных контекстах: в кафе, в Zoom, в переписке, с врачом. Десять разных ситуаций — десять разных «зацепок» для одного слова.
Этим и займёмся на марафоне.
Один вопрос вместо 33 правил
В школе артикли дают списком: «33 правила, выучите наизусть». Чуть утрировано, но близко к истине.
Носители английского не помнят ни одного правила. Никогда их не учили. У них в голове работает один простой внутренний вопрос:
Знает ли мой собеседник, о чём я сейчас говорю?
— Знает, мы с ним об этом уже договорились → the.
— Не знает, я знакомлю его с новым объектом → a / an.
— Речь о понятии в целом, а не о конкретном предмете → ничего, без артикля.
Три варианта. Один вопрос. Носитель отвечает на него за десятую долю секунды и даже не замечает, что отвечает.
Это и есть «маркер договорённости» — главная фишка марафона. Артикль — это сигнал слушателю, в каком статусе для него находится объект, о котором вы говорите. Новый. Известный. Или вообще абстракция.
Главное доказательство, что вопрос работает, — самый цитируемый запрос на Quora за десять лет:
It is art.
It is an art.
It is the art.
Все три предложения грамматически правильные. И все три означают разное.
Под вопросом на Quora висят 14 ответов от носителей. Ни один не объяснил по-человечески. Носитель чувствует разницу, но не умеет её сформулировать словами.
На первом эфире я объясню разницу за тридцать секунд. А потом мы будем десять дней встраивать этот один вопрос в вашу речь.
Программа пяти эфиров
От базовой логики к географии, людям и идиомам. От простого к сложному, без перегруза.

- A/an против the
- Countable и uncountable
- Когда вместо артикля — some
- Профессии и статусы

- Общественные места: the cinema, the bank, TV
- «Двойная жизнь» учреждений: school, hospital, prison, bed
- Еда и время суток

- Семьи и династии
- Штучные таланты: a Picasso, a regular Einstein
- Титулы и звания
- Субстантивация: the rich, the poor
- Национальности и языки

- Вода и суша
- «Одиночка против группы»
- Исключения стран
- Достопримечательности

- Цены, скорость, частота
- Доли и сотни
- Устойчивые фразы и идиомы
После каждого эфира — 20–30 минут вопросов в чате. Программа эфиров и точные даты — после анонса марафона.
Что внутри марафона
5 живых эфиров
По 60 минут с Ириной Кузьминой. Без сценария, с разбором ваших примеров в прямом эфире.
Вопросы в чате
20–30 минут после каждого эфира. Отвечает лично Ирина, не куратор.
Ежедневная практика
Кафе, отель, врач, рабочая переписка, small talk. Каждый день — новый контекст.
Мгновенная обратная связь
Интерактивные упражнения с проверкой в моменте. Ошибка ловится до того, как стала привычкой.
Куратор в чате
Отвечает в течение дня. Не один на один с материалом, как в записанных курсах.
Записи на 6 месяцев
Эфиры приходят на следующий день. Доступ ко всем материалам — полгода.
Цена
Чем раньше — тем выгоднее. Цена растёт по этапам:
+ закрытый чат в Telegram, где Ирина отвечает на ваши вопросы лично — только для тех, кто оплатил в первые 3 дня.
Цена та же, но без закрытого чата с Ириной.
Цена поднимается до открытия марафона.
Два варианта участия
Марафон по артиклям
- 5 живых эфиров с Ириной
- Ежедневная практика на платформе
- Доступ ко всем материалам — 6 месяцев
Основной курс школы + марафон по артиклям в подарок
- Доступ к курсу A1 / A2 / B1
- Марафон по артиклям — в подарок
- Все эфиры, упражнения и проверки внутри курса
1,5 года доступа — для тех, кто уже учился на любом нашем марафоне
Стандартный доступ к материалам марафона — 6 месяцев. Тем, кто уже проходил с нами марафон по предлогам, вопросам, временам или passive voice — доступ открывается на 1,5 года.
Закрытый чат с Ириной — для тех, кто оплатит в первые 3 дня
Отдельный Telegram-канал на время марафона. Пишете вопрос — Ирина отвечает голосом или текстом, лично. Места ограничены.
Налоговый вычет 13% через ФНС вернёт ещё 507 ₽. Фактическая стоимость — около 3 393 ₽. Школа Кузьминой — официальная образовательная организация с лицензией, документы для вычета выдаём.
Двойная гарантия
Гарантия 1. Тестовые 3 дня.
Зашли. Посмотрели первый эфир. Попробовали одно упражнение. Не пошло — пишете в поддержку, возвращаем 100%. Без вопросов, без обоснований, без мелкого шрифта.
Гарантия 2. По результату марафона.
Прошли все пять эфиров. Сделали все упражнения. Артикль в речи всё равно не стал рефлексом — возвращаем деньги полностью.
За всю практику школы возвратов по второй гарантии — единицы. Когда человек проходит марафон до конца, у него получается. По-другому почти не выходит.
Раздел для сомневающихся
В школе вам давали правила. На марафоне работа идёт иначе: я встраиваю один внутренний вопрос, через который выбор артикля включается сам.
«Помнить правило» и «выбрать артикль за полсекунды» — это две разные задачи для мозга.
Школа решает первую. Марафон — вторую.
Прямой связи «пропустил артикль — потерял оффер» обычно нет. Связь работает тоньше.
Галочку «слабый английский» HR ставит мгновенно — и артикль самый быстрый способ её получить.
Ошибки во временах HR может пропустить мимо ушей. С артиклем так не выйдет: он в каждом предложении, его невозможно не услышать.
Проверьте на трёх фразах:
— I went to hospital / a hospital / the hospital — какой когда, без подглядывания?
— She has the patience of a saint vs She has patience — в чём разница?
— It is art / an art / the art — три смысла, объясните каждый.
Если все идут автоматически и без паузы — действительно не нужны. Если хоть раз задумались — нужны.
C1 — это про понимание и грамматику. Он не гарантирует автоматический выбор артикля в живой речи.
Рефлекс на один артикль формируется после 7–10 повторений с контекстом — это базовая нейрофизиология.
На марафоне у вас 150+ артиклей в день: кафе, врач, отель, рабочая переписка.
За 10 дней — больше 1500 повторений. Этого хватает на формирование рефлекса.
За 43 года преподавания я вижу одно и то же: ученики уезжают в Лондон, живут там по десять-пятнадцать лет и продолжают пропускать артикли.
Так работает, если никто не разворачивает внимание на каждый артикль отдельно.
Среда подкрепляет то, что уже есть. Чтобы прийти к рефлексу, нужна осознанная коррекция — и десяти дней при ежедневной работе для этого достаточно.
Мозг взрослого человека копирует язык вокруг автоматически только до 7–10 лет. Дальше нужна осознанная работа.
Без неё вы слышите тысячи чужих артиклей и продолжаете пропускать свои.
Среда показывает, как правильно. Артикль в речи всё равно выбираете вы сами — и без тренировки выбор остаётся прежним.
Решение за вами
Не покупать.
Через год говорить так же, как сейчас.
I am good person. I went to hospital. Depends from situation.
Никто не поправит — это невежливо. Носители кивают и продолжают разговор.
А в голове отмечают.
«Русский акцент» в артиклях останется привычкой. Убирать её через год будет сложнее, чем сегодня — потому что каждое лишнее повторение закрепляет ошибку глубже.
Купить.
Десять дней. Пять живых эфиров. Сто минут практики на платформе.
После — артикль приходит в речь сам, без внутренней паузы.
На собеседовании, у врача, в отеле, в переписке.
Фраза «вы из России?» больше не появляется в голове собеседника за две секунды по одному только пропущенному артиклю.